Posts Tagged ‘Slang’

As with just about every other slang word or phrase in my vocabulary, I don’t remember the first time I said that so-and-so had hooked up. If I had to guess, I’d say it was somewhere in my mid-teens, which is when (ahem) the term first properly started to have personal relevance. For those unfamiliar with the phraseology, it essentially means that the object met, kissed, hung out and/or had a one night stand with someone. The connotative emphasis is on casual (but usually sexual) interaction, while the term is both standard and non-judgemental. As far as I know, it’s been around since at least the nineties, but apparently some people are only just getting a handle on it, as per this curious op-ed in today’s New York Times: The Demise of Dating.  I say ‘curious’ because, right up until the final three paragraphs, it seems like the writer, one Charles M. Blow, is onside with both word and meaning, or at least an impartial observer. It turns out he isn’t. And that startled me, because I’d more or less assumed that hooking up was a pretty understandable phenomenon.

Blow’s complaint is both simple and, in the context, nonsensical: that instead of training to date, young folks nowadays have lost the ability to get to know one another. This seems to be a fairly unintuitive conclusion, especially given Blow’s earlier assertion that hooking up takes place mostly between friends: that is to say, among groups of people who already know each other. Despite acknowledging that this is a modern reversal of the dating structure he remembers from college, Blow fails to link the reversal to a changed social reality. When he talks about girls tiring of hooking up sooner than boys because ‘they want it to lead to a relationship’ and later realising ‘that it’s not a good way to find a spouse’, he is parroting gender stereotypes more closely aligned to the 1950’s than today. The idea that girls might be looking for neither spouses nor relationships seems alien to the writer, as does any notion that men might desire these things, too. One can readily see why Blow needed the concept explained to him; but even so, his understanding still falls short.

Personally, I think it’s a sign of progress that people no longer train to date; and in fact, the word date itself feels dated, or at least decidedly American – another hangover of Blow’s (I suspect distant) youth. I don’t recall that I ever dated: instead, I hooked up or went out. The whole idea of dating as a means of getting to know the opposite sex smacks of an era before co-ed friendships were the norm, wherein partners couldn’t be drawn from one’s existing circle of acquaintances, but had to be sought – and interviewed – externally. In reality, such a concept of dating has been fundamentally usurped by mixed friendships in an era of sexual liberation, such that when friends hook up, the ‘dating’ part has effectively already happened.

Random hook-ups are also common, but hardly a point of contention, unless one objects to premarital shenannigans. Ultimately, both Blow and his source, Professor Bogle, seem unintentionally antiquated. Kudos to them for grappling with a changed world, but despite trying for objective analysis, both end up reconfiguring the concept against their own, older ideals. Hooking up is here to stay, friends – and that, I think, is a good thing.

Language, it seems, is fickle – or at least, her masters are. Here in the corporate world, an entire new subspecies of wordage has crept, deformed and malignant, into the common parlance: action has become a verb; blue sky thinking has replaced optimism; gamebreaking has replaced ground-breaking, despite the fact that their usage is identical; and the instruction to get across something no longer implies a physical manoeuvre. In highschool, I witnessed a similar phenomenon: knowledge outcomes, learning objectives and – shudder – juxtapositioning came to glisten with a slick, unholy patina from their over-use, misuse and general degradation at the hands of the NSW Board of Studies, so that by the time I entered University, I’d developed a healthy mistrust of official documents.

But jargon, as a concept, is hardly new: bright lads that they are, the world-wide amalgam of medical practitioners cottoned on centuries ago, when some wry descendent of Hippocrates worked out that you could have a different Latin name for each of twenty-six bones in the human foot, and if that name was made up of two words, well! – so much the better. Tradesmen have their own inventive dialouge, as do lawyers, gardeners, soldiers, engineers, computer scientists, regular scientists, mathemeticians, philosophers, psychologists and a wealth of other professionals. For all we might resent being told we have an Oedipus Complex or a ruptured laetissimus dorsi, we don’t object to this type of jargon so much as grumble at the need to have it explained. It would be hard to write a book lamenting that doctors and lawyers are largely unintelligible; but Don Watson has made a pretty penny lambasting the corporate, educational and political spheres for being just that.

And then there is slang. Words like hot and cool, despite being diametric opposites, have come to mean exactly the same thing; but no-one objects. Fluctuating with creative glee, cultural terms like bunnyboiler, whale-tail and muffin-top are happy cornerstones of multi-generational slang, while most families have at least one or two clan-specific terms that are either entirely made up or less widely used elsewhere. My own eccentric kin are particularly good at this: to use a few examples, dub means toilet; tataise indicates a pleasant drive with no planned destination; sneety describes any sleek, pointy, long-nosed dog, such as a Jack Russell, but can also refer to cars, pens and, occasionally, mobile phones; erfs are eggs; a Horace Horse-Collar is any loutish, genially ignorant male youth; turkeys are fools; nadger describes any visible skin complaint; old gougers are old men; and rendezvous is pronounced phoenetically – ren-dez-vus – ever since I tried it out that way at age seven, with hilarious results.

So what’s the difference?

Ultimately, it boils down to our base affection for language. We have no innate objection creating new terms for old concepts, provided we can take pleasure in the task, bending words in clever, funny, outrageous, inventive, ironic or downright incendiary ways. Popular usage filters out terms that don’t quite work, or provides other options where people disagree. Corporate jargon, on the other hand, is largely redundant, taking the place of other terms while being less fun to use. Language is bullied into new forms through a process devoid of creativity; quite often, it results from sheer ignorance as to how the words in question were originally meant to work. Corporate heirachy and protocol then force them into common usage with none of the usual social safeties, such as mocking terms we think are silly, correcting those which are foolish, or altering those with potential. True, this process doesn’t apply to medical or legal jargon, but that’s because those terms aren’t taking the place of anything more natural: they are specific and ultimate, surgical tools for delicate work.

For most people, being forced to use corporate jargon is a kind of cruel and unusual punishment. Imagine going to work one morning to discover that, overnight, your office has adopted a new policy on slang. Funderful has replaced good; jivin’ has replaced cool; and there are lots of fifty year-old white men attempting to call one another bro. The pain of this scenario is utter. My God, you would think, backing slowly towards the door. It’s all so…so…lame.

And you’d be right. For those of my readers who are no longer between the ages of thirteen and nineteen, remember the hideous embarassment you felt whenever a resident adult tried – oh, how they tried – to be hip, latching onto a word or phrase that had either gone out a decade ago or which, because they didn’t appreciate it was only cool when spoken by someone not trying to be cool, made you cringe with horror and check that they hadn’t been overheard, even in your own house. This is the reality of corporate jargon: a bitter combination of middle managers trying with zero success to be funky, idiots on all levels mangling tense, and enough yes-men to perpetuate the crime throughout all departments – yea, throughout the whole company and, verily, even the competition – until we are all ready to implode at the mere thought of human synergistics.

Bunch of turkeys and Horace Horse-Collars, all. Given my druthers, I’d send them home – Jason the Dog – with their hair aflunters.